Prediker 12:7

SVEn dat het stof wederom tot aarde keert, als het geweest is; en de geest weder tot God keert, Die hem gegeven heeft.
WLCוְיָשֹׁ֧ב הֶעָפָ֛ר עַל־הָאָ֖רֶץ כְּשֶׁהָיָ֑ה וְהָר֣וּחַ תָּשׁ֔וּב אֶל־הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר נְתָנָֽהּ׃
Trans.

wəyāšōḇ he‘āfār ‘al-hā’āreṣ kəšehāyâ wəhārûḥa tāšûḇ ’el-hā’ĕlōhîm ’ăšer nəṯānāh:


ACז וישב העפר על הארץ כשהיה והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה
ASVand the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it.
BEAnd the dust goes back to the earth as it was, and the spirit goes back to God who gave it.
Darbyand the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it.
ELB05und der Staub zur Erde zurückkehrt, so wie er gewesen, und der Geist zu Gott zurückkehrt, der ihn gegeben hat.
LSGavant que la poussière retourne à la terre, comme elle y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.
Schund der Staub wieder zur Erde wird, wie er gewesen ist, und der Geist zu Gott zurückkehrt, der ihn gegeben hat.
WebThen shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel